subject
World Languages, 16.12.2021 20:50 ashrobbb

Rewrite the following passage from John 17: 1-3 in American Standard English without using slang. These thingis Jesus spak, and whanne he hadde cast up hise izen into hevene, he seide: "Fadir, the our comith; clarifie thi sone, that thi sone clifie thee; as thou has zovun to hym power on ech fleisch, that al thing that thou hast zovun to hym, he zyve to hem everlastynge liif. And this is everlastynge liif, that thei knowe thee very God aloone, and whom thou hast sent Jesu Crist.

ansver
Answers: 3

Other questions on the subject: World Languages

image
World Languages, 25.06.2019 10:00, aupein
Choose the correct latin translation for the capitalized word. the very long speech was boring. longissimus longius longissime longior choose the correct latin translation for the capitalized word. he was highly respected. altus alte altius altissime that man with his "city-slicker" ways swept that country girl right off her feet! ocular communal aestival urbane
Answers: 1
image
World Languages, 25.06.2019 14:40, cdgood12
Which of the following is not prohibited by georgia law? a. crossing a dividing section, barrier, or unpaved strip, which separates two roadways   b. coasting with the gears or transmission of the vehicle in neutral when traveling on a downgrade   c. entering or leaving any controlled-access (interstate) roadway at authorized entrances
Answers: 1
image
World Languages, 26.06.2019 08:40, salutemeimchloe
Choose the correct spanish translation for: to sing him.
Answers: 1
image
World Languages, 26.06.2019 18:10, peteh5
Ineed pronouncing đ/đ correctly, i constantly mess it up. any serbo-croatian speakers, students, teachers that can ?
Answers: 2
You know the right answer?
Rewrite the following passage from John 17: 1-3 in American Standard English without using slang....

Questions in other subjects:

Konu
Health, 23.03.2021 01:40
Konu
Mathematics, 23.03.2021 01:40