Answers: 1
English, 22.06.2019 07:30, Keo247
Kafka originally referred to gregor's parents as “the mother” and “the father”. however, the translator refers to them as “his mother” and “his father”. why might the translator use “his” instead of “the”? a. the word “his” makes the story smoother to read in english. b. the word “his” allows gregor’s parents to become more central characters. c. the word “his” makes gregor’s parents sound less loving. d. the word “his” creates a more negative tone.
Answers: 1
English, 22.06.2019 08:00, andreanaapollon7593
Which of the following did shakespeare change in his version of romeo and juliet? he increased emphasis on the capulet-montague conflict. he made romeo and mercutio’s relationship more complicated. he made the franciscan friars more evil. he gave tybalt a smaller role.
Answers: 1
English, 22.06.2019 13:20, jasminejohnson4330
What is the pourpose of the quotation marks in this sentence above? to show what maria said . to show how maria felt. to show what maria thought. to show how maria said it.
Answers: 3
The Chrysanthemums
Elisa talks to Henry at the beginning and again at the end of the story. What ki...
Geography, 04.10.2019 20:00